and on what part the coast we were wrecked—how many persons there were on board, and if the whole of our number were captured. To these questions I gave correct answers, which were interpreted to my master. I embraced this opportunity to ascertain, if possible, what would probably be the fate of my husband and his unfortunate companions; and whether there was any prospect of their gaining their liberty again—and what were my master’s intentions with regard to myself. Agreeable to my request these enquiries were made, and my master’s replies interpreted to me by the old man; which apprized me, that the prospect of my companions being soon redeemed was the very great, as their masters resided much nearer the Sultan’s dominions, where information of their captivity might be easily conveyed; and as soon as the Sultan received the information, he would immediately communicate it to his friend (the British Consul) at Swearah (Mogadore) who would dispatch a person with cash to redeem them. That as regarded myself, it was the intention of my master to retain me in his own family, until he could find an opportunity to dispose of me at a good price, to some one of his countrymen bound to Swearah. I suggested to the old man the improbability of my living long if not more tenderly treated, and more bountifully supplied with wholesome food; which, being interpreted to my master, I was assured, that if I behaved myself well, I should have my liberty to |
Click on the dots in the text to see annotations
  Copyright Santa Clara University, 2017